Speciálně pro olympijské hry v Tokiu bude vytvořena jedinečná aplikace pro hlasový překlad. Vyvinuté společnostmi Panasonic, NTT a dalšími významnými japonskými společnostmi

Japonské ministerstvo vnitra a komunikací, společnost Panasonic Corporation a největší japonská telekomunikační společnost NTT vyvinou speciální mobilní aplikaci pro olympijské hry v Tokiu 2023. Po instalaci do chytrého telefonu nebo tabletu budou moci obyvatelé a návštěvníci Japonska přijímat rychlé a přesné hlasové překlady frází v deseti světových jazycích. Úředníci ministerstva se domnívají, že o aplikaci bude velký zájem během olympijských her, kdy se počet cizinců v Japonsku výrazně zvýší.

Tablety

Tablety

Tablety

Na rozdíl od stávajícího softwaru, který překládá pouze krátké fráze v angličtině, japonštině, čínštině a korejštině, si novinka poradí i se složitějšími konstrukcemi. Lékaři budou například schopni porozumět tomu, co cizinec říká o příznacích své nemoci. Do aplikace bude přidáno dalších šest jazyků – španělština, francouzština, thajština, indonéština, vietnamština a barmština.

Princip překladače je poměrně jednoduchý. Fráze vjazyce musí být vyslovena do mikrofonu mobilního zařízení. Poté bude odeslán na server ke zpracování. Překlad se po krátké době přehraje přes reproduktor smartphonu nebo tabletu.

V roce 2015 plánuje ministerstvo investovat do vývoje softwaru přibližně 1,4 miliardy jenů 11,8 milionu dolarů a v následujících čtyřech letech se očekává navýšení podobných rozpočtů. Očekává se, že mobilní operátoři umožní používání aplikace bez dalších poplatků. Kromě toho lze zařízení s předinstalovaným překladačem předávat na nádražích, v nemocnicích a na dalších místech, kde se vyskytuje velké množství cizinců.

Projektu se zúčastní přibližně 10 společností a organizací. Testování aplikace bude zahájeno na podzim 2015, v t.ch. v nemocnicích, na letištích, v obchodních domech a na nádražích.

Ohodnotit tento článek
( Zatím žádné hodnocení )
Michal Dvořák

Zdravím, milí čtenáři! Jsem Michal Dvořák a moje cesta světem domácích spotřebičů trvá více než 28 obohacující roky. To, co bylo zahájeno jako zvědavost na mechaniku těchto každodenních nezbytností, rozkvetlo v trvalou vášeň a kariéru věnovanou pomoci ostatním při navigaci v oblasti domácích spotřebičů.

Recenze spotřebičů od odborníků
Comments: 4
  1. Jana

    Ahoj! Jaká je možnost, že tato aplikace bude k dispozici i pro běžné turisty, kteří budou navštěvovat Tokio? Budoucí možnosti hlasového překladu ve světě olympijských her jsou velmi vzrušující!

    Odpovědět
  2. Dominika

    Byla by tato aplikace k dispozici i pro běžné turisty a návštěvníky Tokia, nejen pro účastníky olympijských her? Jaká bude cena za tuto aplikaci a kde bude možné ji stáhnout?

    Odpovědět
  3. Alena Veselá

    Mohu si stáhnout tuto aplikaci jako turista pro olympijské hry v Tokiu? Jaká jsou omezení a jaké jazyky jsou v ní podporovány?

    Odpovědět
    1. Marek Jelínek

      Ano, jako turista si můžete stáhnout aplikaci pro olympijské hry v Tokiu. Omezení závisí na konkrétní verzi aplikace, kterou si stáhnete, ale obecně je určena pro všechny turisty. Aplikace je k dispozici v několika jazycích, včetně angličtiny, japonštiny a dalších mezinárodních jazyků.

      Odpovědět